דַּע, שֶׁמִּיתוֹת בְּהֵמוֹת וְחַיּוֹת בְּלֹא זְמַנָּן, הוּא עַל־יְדֵי שֶׁאֵינָן נִזְהָרִין בְּמִצְוַת סֻכָּה כָּרָאוּי, כִּי סֻכָּה בְּחִינוֹת אִמָּא דִּמְסַכְּכָא עַל בְּנִין (תיקונים דף ג), בְּחִינוֹת: אִם לַבִּינָה תִּקְרָא (משלי ב׳:ג׳). The reason that animals and beasts die prematurely is that people do not properly observe the mitzvah of sukkah. This is because sukkah is the aspect of “IMma (Mother) hovering over her children,” the aspect of “IM you call to Binah” (Proverbs 2:3).
וְזֶהוּ בְּחִינוֹת הַהֶבְדֵּל שֶׁבֵּין גֶּדֶר אָדָם לְגֶדֶר בְּהֵמָה, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (ברכות י): בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת ה' וְאַל תִּשְׁכְּחִי כָּל גְּמוּלָיו – שֶׁעָשָׂה לָהּ דַּדִּים בִּמְקוֹם בִּינָה, אֲבָל הַבְּהֵמָה יוֹנֶקֶת מִדַּדֵּי בְּהֵמָה לְמַטָּה, וְזֶהוּ הַהֶפְרֵשׁ שֶׁבֵּין גֶּדֶר אָדָם לִבְהֵמָה – שֶׁהָאָדָם יוֹנֵק מִדַּדֵּי אָדָם, שֶׁהוּא בִּמְקוֹם בִּינָה, בְּחִינוֹת אִם לַבִּינָה תִּקְרָא, בְּחִינוֹת סֻכָּה; אֲבָל הַבְּהֵמָה יוֹנֶקֶת מִדַּדֵּי בְּהֵמָה שֶׁהֵם לְמַטָּה. This is also the aspect that differentiates human beings from animals, as our Sages, of blessed memory, said: “Bless God, O my soul, and do not forget all His favors” (Psalms 103:2)—that He made her breasts in the place of Binah (Berakhot 10a). An animal, on the other hand, draws nourishment from animal breasts down below. This is what differentiates between human beings and animals: human beings nurse from human breasts, which are in the place of Binah, the aspect of “Im you call to Binah”/ sukkah. Animals, on the other hand, nurse from animal breasts, which are down below.
וְעַל כֵּן כְּשֶׁפּוֹגֵם בְּמִצְוַת סֻכָּה, אֲזַי נוֹפֵל מִבְּחִינוֹת דַּדֵּי אָדָם, שֶׁהֵם בִּמְקוֹם בִּינָה, בְּחִינוֹת סֻכָּה, וַאֲזַי נוֹפֵל לִבְחִינַת דַּדֵּי בְּהֵמָה, וְיוֹנֵק מִשָּׁם, נִמְצָא שֶׁיּוֹנֵק מִשֶּׁפַע שֶׁל הַבְּהֵמָה, וְעַל כֵּן יוֹנֵק אֶת חִיּוּתָם, וְעַל יְדֵי זֶה הֵם מֵתִים, עַל יְדֵי שֶׁנּוֹטֵל מֵהֶם אֶת הַשְׁפָּעָתָם, Therefore, when a person blemishes the mitzvah of sukkah, he falls from the aspect of human breasts, which are in the place of Binah, the aspect of sukkah, and descends to the aspect of animal breasts, drawing sustenance from there. Thus it is that he draws sustenance from the bounty of the animals. He feeds on their vitality, and they die as a result—because he takes their bounty from them.
וּלְפִי הַפְּגָם שֶׁפָּגַם בַּסֻּכָּה כֵּן הוּא נְפִילָתוֹ, וְכֵן נוֹטֵל אֶת הַשֶּׁפַע שֶׁל הַבְּהֵמוֹת, וּכְמוֹ כֵן גּוֹרֵם מִיתוֹת הַבְּהֵמוֹת וְהַחַיּוֹת, וְזֶהוּ בְּחִינַת: וּלְמִקְנֵהוּ עָשָׂה סֻכּוֹת (בראשית ל״ג:י״ז) – כִּי הַסֻּכָּה הוּא בִּשְׁבִיל מִקְנֵהוּ כַּנַּ"ל: And the extent of his fall, and of the bounty that he takes from the animals—causing the deaths of the animals and beasts, as well—is commensurate with his blemish of sukkah. This is the aspect of “and he made sukkahs for his livestock” (Genesis 33:17)—the sukkah is for the sake of his livestock, as mentioned above.